وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_1.png)
(Juro) por los (ángeles encargados de los vientos) enviados de manera sucesiva,
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_2.png)
por los que hacen que soplen con fuerza,
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_3.png)
por los que hacen que se dispersen (las nubes en el cielo),
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_4.png)
por los que (descienden con las órdenes que Al-lah envía a Sus mensajeros y) hacen que se discierna (entre lo lícito y lo ilícito),
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_5.png)
por los que transmiten la revelación (a los mensajeros de Al-lah)
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_6.png)
para que (el hombre) no tenga excusa alguna o quede advertido.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_7.png)
(Por ellos juro que)lo que os ha sido prometido, sucederá.
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_8.png)
Cuando las estrellas se apaguen;
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_9.png)
cuando el cielo se resquebraje;
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
![](https://www.al-quran.cc/images/pictures/ayah_num/a_10.png)
cuando las montañas se desintegren;
Load More